Танго «Мотылёк»
Тариран-тан-тан-тан-та, Тариран-тан-тан-та.
Тариран-тан-тан-тан-та, Тариран-тан-тан-та.
Задев потолок, влетел мотылёк бессонный.
И свеж, и глубок в оконном квадрате мрак.
С ним душно не так.
Пришли мы сюда из рощ глубины бездонной.
Сидим за столом и думаем просто так.
Грозой, приключеньем, пахнет дымок сигарный,
И спорит за место в воздухе с ним сирень.
А наш мотылёк под лампою лучезарной
Резвясь то уронит, то подберёт рубиновую тень.
Наше дружество вечно, как Земля под ночной синевой.
Наша жизнь бесконечна, либо кажется нам таковой.
Там, где в лицо, с лёгкой ленцой, веет бриз береговой.
Там, где в лицо, с лёгкой ленцой, веет бриз береговой.
Как раскрытая книга перед нами лежит океан.
Этой книги интрига не для тех, кто и впрямь интриган.
Не с тобой проходимец и тать эту грозную книгу мы будем листать.
Наше дружество дивно. Случай к нам благосклонен слепой.
Наша жизнь беспрерывна, как Панамский прибой.
Как Панамский прибой. Как Панамский прибой.
Тариран-тан-тан-тан, Тариран-тан-тан-та.
Тариран-тан-тан-тан, Тариран-тан-тан.
А с рассветною синью мы направимся верх по ручью.
Не поймать нас унынью на дороге в Гель-Гью.
На дороге в Гель-Гью. На дороге в Гель-Гью.
Новелла Матвеева
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D0%B0,_%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B0_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0
